原文:即具奏欲以柳州授禹锡而自往播.会大臣亦为禹锡请,因改连州. 今译:于是起草奏章,想请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任.
朋友你好:译文: 柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,尤其精通西汉的文章和《诗经》《离骚》.构思落笔成文,可与古人相匹敌.精心削减,缜密细致,璀璨如同珍珠和贝壳.在当时文林同辈都推崇他.参加科举考试中进士第,又应考中宏
译文:与王叔文、韦执谊交好,二人对他的才华感觉出奇.
元和十年(815),柳宗元按旧例被移作柳州(今属广西)刺史.那时朗州司马刘禹锡被移作播州(今贵州遵义)刺史,诏书下达时,柳宗元同自己所亲近的人说:“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去.如果母亲不去,母子各在一方,这便成为永别.我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?”于是起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任.
元和十年,按照惯例,柳宗元被外放做柳州刺史,朗州刺史刘禹锡改任播州刺史(越南那旮瘩).诏书发下来后,柳宗元对亲信说:“刘禹锡有老母在家年事已高.如今到蛮夷之地做官,那里是西南荒无人烟之处,一个来回有万里之遥,这样怎么能带老母前行呢?如果母子分离,恐怕以后再难相见了,我是刘禹锡的故交,怎么忍心看到这样的事发生呢?”于是写奏章给皇帝,请黄让上让刘禹锡当柳州刺史,自己愿意去播州.正好裴度也上奏这件事,刘禹锡最终得以去柳州.
宗元少聪警绝众,尤精两汉诗、骚.下笔构思,与古为侔.精裁密致,灿若珠贝.当时流辈咸推之.登进士第,应举宏辞,授校书郎、蓝天尉.贞元十九年,为监察御史.顺宗即位,王叔文、韦执谊用事,尤奇待宗元.与监察吕温密引禁中,与之图事.转尚
译文 柳宗元年少时聪明敏悟, 尤其擅长写作两汉式的诗文, 写作和构思, 可以和古人相当.精心剪裁, 缜密布局, 文辞精美如珍珠贝母一样璀璨.当时的人们都推重他.柳宗元考中进士后, 又应举博学宏词科, 被授予校书郎、蓝田尉的职务
原文:宗元少精敏绝伦,为文章卓伟精致.译文:柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,写的文章卓绝精巧.一、语出《新唐书柳宗元传》二、柳宗元(773819),字子厚,唐代河东郡(今山西省运城市永济县)人,唐代著名文学家、思
17. (1) 到,等到(2) 都(3) 用(4) 跑18. B 19. (1) 与王叔文、韦执谊关系很好,二人常常惊叹柳宗元的才能.(2) 恰巧有大臣也为刘禹锡奏请,于是刘禹锡最终改授连州刺史.20. 柳宗元在柳州释放奴婢.21. 凄其堙厄感郁