我会一直陪着你,永远不分开,一直到白头,古文可以用八个字来说 执子之手,与子偕老.很浪漫,而且有文化意味.认可我的回答,请点赞和采纳.
用古语说,就是离我远点儿.
此言谬也,君/卿若不离不弃,吾定生死相依
1、谢君(卿)之长相伴兮/终不离兮;2、感君(卿)不离兮长相伴.
“死生契阔,与子成说”《诗经》 《国风邶风击鼓》原文 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.释义 击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙.有的修路筑城墙,我独从军到南方.跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋.不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡.何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林.一同生死不分离,我们早已立誓言.让我握住你的手,同生共死上战场.只怕你我此分离,没有缘分相会和.只怕你我此分离,无法坚定守信约.
长随君侧,永不离弃.
执子之手、与子偕老;
我愿一直陪着你法语je voudrais rester avec vous pour toujours
此生追随,矢志不渝
愿意化作你的眼睛,用古文可以说:愿为汝目.