待罪将相 罪序同音可假借,即待序於将相之中,即成为有权位的人 原文:张憬藏谓臣当位王佐,无自弃.故折节读书,遂待罪将相.翻译:张憬藏说我将会当帝王的辅臣,不要习猎自弃,所以才改变初衷专心勤读,于是如今能待序于将相之中.
以功自劾,托病不行,上书极谏,申诉陈蕃、窦武的冤案.再看看别人怎么说的.
陈蕃十五岁时,曾经从不洒扫自己所住居室,以至庭院房间内脏乱不堪. 他父亲的朋友同一郡的薛勤来问候,问陈蕃说:“孩子,你为什么不清扫庭院以迎接宾客呢?” 陈蕃答道:“大丈夫处世,当以扫除天下为己任,怎么能局限于整理一间房呢?”薛勤知道他有整治天下的治国大志向,很为他惊奇.闲就是什么也不做,不打扫房间
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下之日长,报刘之日短也.乌鸟私情,愿乞终养.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴.愿陛下矜愍愚诚,听臣微志.庶刘侥幸,卒保馀年,臣生当陨首,
您好!原文: 陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志.为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之.主薄曰:“群情欲府君先廨.”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖.吾之礼贤,有何不可!” 译文: 陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向.担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他.主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去." 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立.敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"
原文 陈在衡先生,和蔼有风趣,年六十余.暮行郊野间,见二人笼灯前行,就火吸烟,久而不.其一人问曰:“君过首七未耶?”陈讶其语,漫曰:“未也.”其人曰:“宜哉,阳气未尽,故阴火不燃.”陈悟为鬼.佯曰:“世言人畏鬼,信
【译文】 寇准经常反映王旦的短处,而王旦总是称赞寇准.皇帝对王旦说:“你虽然称赞寇准的优点,而他专门反映你的缺点.”王旦说:“道理本来就是这样的.臣担任丞相职务很久,处理政事很多过失也必然多.寇准对陛下不隐瞒,更加体
原文: 蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽.父友同郡薜勤来候之,谓蕃曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”蕃曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有请世志,甚奇之. 译文: </B>陈蕃十五岁时,曾经从不洒扫自己所住的房间,以至庭院房间内脏乱不堪.他父亲的朋友同一郡的薛勤来问候,问陈蕃说:“孩子,你为什么不清扫庭院以迎接宾客呢?” 陈蕃答道:“大丈夫处世,应当以扫除天下为己任,怎么能局限于整理一间房呢?”薛勤知道他有整治天下的治国大志向,为他感到很惊奇. 谢谢采纳
有个人想去拜见县令,为了投其所好,就打听县令的爱好,有人告诉他说:“县令最喜欢读《公羊传》.”这人准备好后就去见县令,县令问他: “你现在读什么书?”他说:“正在读《公羊传》”县令又问道:“请问是谁把陈他杀掉的?”这人一听,以为县令在说他把陈他杀了,慌忙答道:“我平生实在未曾杀过陈他!”县令知此人并未读过《公羊传》,就继续戏弄他说:“你没有杀陈他,那么请问是谁杀的呢?”此人一听更是害怕,以为县令已认定他是凶手,就慌张往外逃去,连鞋都跑丢了.别人见他很狼狈,就问他有何事,他喘着粗气说:“我去拜访县令,一见面,他便用人命案问我,以后我可不敢再去了,否则,只有遇到大赦才能出来了!”
亲爱的楼主:原文和译文如下 国信使郝文忠公 公名经,字伯常,泽州陵川人.幼不好弄,沈厚寡言.金季乱离,父母挈之河南,偕众避兵,潜匿窟室,兵士侦知,燎烟于穴,死者百余人.公甫九岁,暗中索得寒一瓿,抉齿饮母,良久乃苏