王翱一女,嫁于畿辅某官为妻.公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣.恚而语女曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母.夫人一夕置酒,跪白公.公大怒,取案上器击伤夫人,出驾而罕于朝房,旬乃还第.婿竟不调.
公一女,嫁为畿辅某官某妻.公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遗,恚而语女曰:“而翁长铨,迁我辛职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳;而固吝者何?”女寄言于母.夫人一夕置酒跪白公公大怒取案上器击伤夫人出驾则宿于朝房旬乃还第婿
(1)夫人一夕置酒/跪白公/公大怒/取案上器击伤夫人/出/驾而宿于朝房/旬乃还第/婿竟不调. (2)王公有一个女儿,嫁给京城附近做什么官的某人为妻.王公的夫人十分疼爱女儿,每当接女儿回娘家,女婿坚决不让走,他怨怒地对妻子说:“你父亲做吏部的长官,把我调任京城的官职,那么你就可以时时侍奉母亲;况且调动我就象摇下正在凋落的树叶罢了,可是你父亲硬要这样吝惜力气,是何道理?”女儿托人带话给母亲.(3)①“恚”字极简省双极形象地写出了女婿对岳母家要挟的心理和形态.②“置酒”“跪白”简省而又生动地写出了王夫人战战兢兢求情的心理.③“公大怒……还第”,寥寥几笔,使一个刚正无私的官员形象凸现在读者面前,使人如见其人,如闻其声.
把珍珠还给原先的主人.
原文: 许允为吏部郎①,多用其乡里,魏明帝遣虎贲②收③之.其妇出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求.”既至,帝问之,允对曰:“'举尔所知'④,臣之乡人,臣所知也'陛下检校,为称职与不?若不称职,臣受其罪.”既检校,皆官
译文 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿.富人只有一个儿子,不成才,便骂着把他赶走了.富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基.孝基按规定礼节为富人办了后事.过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?”富人的儿子答道:“如果让我灌园而有饭吃,很高兴啊!”孝基便叫他去灌园.富人的儿子能自食其力了,孝基有点奇怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我灌园,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太好啦.”孝基就叫他管理仓库.富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错.孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会像以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了.
秋天七月,秦桓公讨伐晋国.军队驻扎在辅氏.宣公十五年,(同年)晋侯正召集军队准备侵略赤狄的土地.遇此情况只得到达黎国后就马上返回了.到达洛阳时,魏颗在辅氏打败了秦国军队,俘获了敌人杜回,秦国的强将.先前,魏武子有个妾氏,无子.武子生病时,对儿子武颗说:一定要把她嫁出去.病情加重时,说:一定要她给我陪葬了.等到武子死了,武颗把这个妾氏另嫁了他人,未把她陪葬.说:生了重病就会乱了心智,我要听从父亲理智之时的话.到辅氏战役时,武颗见一个老人用编成的草环绊住杜回,杜回颠簸着跌倒了,所以才被俘获.夜里魏颗做梦梦见此老人,这个老人说:我,就是你嫁的那个妾氏的父亲,你用先人的理智之时的命令,未把我女儿陪葬,我这样来回报你.
女嫁男婚官事吉,说明你今年好事将近;大田多稼庆年丰,六畜蕃生用不穷,说明你今年事业将大丰收,在钱财方面有不小的收获.更宜作福谢高穹,你今年事事顺利,应该感谢上苍.你运气不错,这支签实在太好了
宛然仿佛《百度文言文翻译》
【参考译文】 契何力,他的祖先是铁勒族一个分支部落的酋长.到了太宗贞观六年,契何力随母亲,率领他 的部落 1000 多户人家迁移到了沙洲,给朝廷献上奏章,归顺了唐朝中央政权.太宗安排他的部落定居在 甘州和凉州.契何力本