宋书谢弘微传 【原文】 谢弘微,陈郡阳夏人也,父恩,武昌太守.从叔峻,司空琰第二子也,无后,以弘微为嗣,弘微本名密,犯所继内讳,故以字行. 童幼时精神端审,时然后言,所继叔父混名知人,见而异之,谓思曰:“此儿深中夙敏,
《谢弘微传》原文是:谢弘微,陈郡阳夏人也,父恩,武昌太守.从叔峻,司空琰第二子也,无后,以弘微为嗣,弘微本名密,犯所继内讳,故以字行.童幼时精神端审,时然后言,所继叔父混名知人,见而异之,谓思曰:“此儿深中夙敏,方
(原文):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点.(白话):每天早晨,天刚微亮的时候,就要起床!那时屋子里面还是黑暗的,先用水来洒湿堂前阶下一带地方的灰尘,然后用帚扫地!房子的里面和外面都要
翻译:在晏子被杀时,亲友都为之害怕.而孝绪说:“虽然是亲友,但不是同党,为什么连坐呢?”,于是亲友都最终豁免了 望着而感叹说:“他的房子在眼前,而他的人却在远处”作为名人尚如此钦佩他.
译文:孝绪七岁时,过继给堂伯阮胤之.胤之的的母亲周氏死后,有遗产一百多万应该属于孝绪,孝绪一点也没要,全部给了胤之的姐姐琅邪王晏的母亲.听说此事的人,都对孝绪既叹服又惊异.十六岁时,父亲去世,服丧期间不穿丝絮之衣,即使尝到味美的蔬菜也要吐掉.表兄王晏地位显贵,多次到孝绪家,孝绪估计他必遭大祸,一听到王晏带来的仪仗队的奏乐声,就钻过屋后的篱笆逃避躲藏起来,不愿和他相见.有一次吃酱觉得味道很美,问酱从何而来,听说是来自王家,马上吐出所吃的东西并将酱倒掉.等到王晏被诛,亲戚们都怕他受牵连,为他担心.孝绪说:“虽是亲戚,但不是同党,怎么会被连坐?”最终免罪.
原文: (选自司马迁<史记.管仲列传> 管仲夷吾①者,颍上②人也.少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤.管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言.已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠.及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉.鲍叔遂进
白话译文:仪真人王维宁写诗作词很有一套,特别擅长的是草书,可以说是精妙绝伦.王家祖上富裕,给他留下了数以万计的家产.维宁性格豪放,喜欢喝酒接交朋友.每天都在家里摆下宴席,款待朋友.客人往来络绎不绝,常常要加上好几桌
每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户. 对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生
有人卖玉腰带,弟子认为玉带很好,买了送给旦,旦叫他系上,说:现在你还觉得它漂亮吗?弟子说:“系在身上,我怎么可能看得见?”旦于是说:“自己负重穿戴而让别人称好,不是徒劳无益么?快点拿去还了.”旦平生不买田屋,他说:“子孙都应该明白自立,何必买田买屋,只会让他们争夺财产做出不义的事情来.”旦的兄弟子睦,比较好学,曾经献书求取进士,旦说:“我平素害怕出名,又怎么能再与读书人争功名呢?”直到他死了,子素还是没有做官.
子孙应当各自多想着自立,何必要置办田地、房产,那只会让他们为争夺财产,做不义的事.